"rien que" meaning in Francés

See rien que in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ʁjɛ̃ kə]
  1. Nada más que, tan solo, solamente, solo o únicamente.
    Sense id: es-rien_que-fr-phrase-6EZ6d~vc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: en tout et pour tout, juste, seulement, simplement, uniquement
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Locuciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Locuciones adverbiales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adverbial",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.",
                "2": "año‐1906",
                "a1": "Jean Finot",
                "c": "libro",
                "t": "Le Préjugé des Races",
                "trad": "Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.→ Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector.Jean Finot. Le Préjugé des Races.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jean Finot. Le Préjugé des Races.",
          "text": "Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.",
          "translation": "→ Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nada más que, tan solo, solamente, solo o únicamente."
      ],
      "id": "es-rien_que-fr-phrase-6EZ6d~vc",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʁjɛ̃ kə]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "en tout et pour tout"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "juste"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seulement"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "simplement"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "uniquement"
    }
  ],
  "tags": [
    "adverbial"
  ],
  "word": "rien que"
}
{
  "categories": [
    "FR:Adverbios",
    "FR:Locuciones",
    "FR:Locuciones adverbiales",
    "Francés"
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "locución adverbial",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.",
                "2": "año‐1906",
                "a1": "Jean Finot",
                "c": "libro",
                "t": "Le Préjugé des Races",
                "trad": "Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.→ Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector.Jean Finot. Le Préjugé des Races.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jean Finot. Le Préjugé des Races.",
          "text": "Rien qu’à ce point de vue notre travail mériterait d’attirer et de fixer l’attention du lecteur.",
          "translation": "→ Nada más que desde este punto de vista nuestro trabajo merecería atraer y fijar la atención del lector."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nada más que, tan solo, solamente, solo o únicamente."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʁjɛ̃ kə]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "en tout et pour tout"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "juste"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seulement"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "simplement"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "uniquement"
    }
  ],
  "tags": [
    "adverbial"
  ],
  "word": "rien que"
}

Download raw JSONL data for rien que meaning in Francés (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.